摘要
第一章 翻译任务描述
第一节 任务背景介绍
第二节 文本特点描述
一、原文文本特点
二、词汇特点
三、句式特点
第二章 翻译过程描述
第一节 译前准备
一、翻译辅助工具的准备
二、平行文本的选择
三、翻译计划的制定
第二节 翻译任务执行情况
第三节 译后审校
第三章 翻译实践案例分析
第一节 词语翻译分析
一、法律专业词汇的翻译
二、商务术语的翻译
三、反腐相关用语的翻译
四、组织机构与专有名称的翻译
第二节 长句翻译分析
一、顺译法
二、倒置法
三、分译法
四、内嵌法
五、拆分重组法
第四章 翻译实践总结
第一节 报告类文本的翻译经验总结
第二节 对个人翻译工作的启示
参考文献
附录
致谢
声明