摘要
外文摘要
绪论
第一章 翻译过程描述
1.1 译前准备
1.2 工具使用
1.3 翻译时间安排
1.4 翻译质量控制
本章小结
第二章 《俄中关系史》第四册第四章的翻译案例分析
2.1 词汇的翻译
2.1.1 缩略语的翻译
2.1.2 政论词的翻译
2.1.3 带有修辞色彩词汇的处理
2.1.4 动名词的使用及名词二格的译法
2.2 句子的翻译
2.2.1 被动结构的译法
2.2.2 主从复合句的译法
2.2.3 副动词短语的译法
本章小结
第三章 《俄中关系史》第四册第四章的翻译实践总结
3.1 翻译心得
3.1.1 俄汉翻译中的注意事项
3.1.2 俄汉翻译对译者的要求
3.2 翻译中获得的经验和教训
3.2.1 经验
3.2.2 教训
3.3 尚待解决的问题
本章小结
结语
参考文献
致谢
声明
附件