首页> 中文学位 >2016年普京年度记者会模拟同传实践报告
【6h】

2016年普京年度记者会模拟同传实践报告

代理获取

目录

摘要

外文摘要

绪论

第一章 2016年普京年度记者会模拟同传过程描述

1.1 2016年普京年度记者会的特点分析

1.2 2016年普京年度记者会模拟同传的译前准备

1.2.1 平行文本的分析

1.2.2 同传能力的练习

1.3 2016年普京年度记者会模拟同传的时间计划

1.4 2016年普京年度记者会的模拟同传的译后事项

第二章 2016年普京年度记者会的翻译案例分析

2.1 2016年普京年度记者会模拟同传中的背景信息补充

2.1.1 语义解释

2.1.2 单位补全

2.1.3 身份说明

2.2 2016年普京年度记者会模拟同传中的数字处理技巧

2.2.1 调动准备数据

2.2.2 记录数字方法

2.2.3 转换数位技巧

2.3 2016年普京年度记者会模拟同传中的源语冗余去除

2.3.1 无含义语句冗余

2.3.2 同、近义结构冗余

2.3.3 修饰词冗余

2.3.4 插入语冗余

第三章 2016年普京年度记者会模拟同传实践总结

3.1 翻译过程总结

3.2 未来学习目标

结语

致谢

参考文献

声明

附录

展开▼

摘要

本文是一篇基于模拟翻译实践的研究报告。所选实践语料为2016年普京年度记者会,以同声传译的形式进行。记者会是政府机构、组织、企业、个人为宣传和巩固公共关系,向公众发布信息的重要和有效手段。普京总统从2001年起,在任的每一年都会举行大型年度记者会。2016年国际局势风云变幻,俄罗斯也经历了许多的大事件,所以本次记者会备受关注。
  参与人数较多的记者会、国际会议、推介会和研讨会,常采用同声传译的形式。同传译员除了需要对外语和母语熟练掌控外,还需要掌握一些专业技巧。本文对2016年普京年度记者会的特点进行了简要的分析。针对普京记者会的特点,找出了同传过程中容易遇到的难点,并对整个翻译过程进行了详细地描述。从自身实践出发,结合信息论分析了冗余信息的类型和处理办法、从释意理论的视角总结了需要加以补充的背景信息,还就数字翻译提出了一些翻译方法和技巧。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号