声明
摘要
第1章 引言
第2章 翻译任务描述
2.1 翻译任务背景介绍
2.2 任务内容
2.3 委托方要求
第3章 翻译过程描述
3.1 译前准备
3.1.1 译员的确定
3.1.2 工具、平行文本的准备及分析
3.1.3 翻译计划制定
3.1.4 工程英语口译特点和标准
3.1.5 应急预案
3.2 翻译过程
3.2.1 术语表制定
3.2.2 翻译任务实施过程
3.2.3 翻译理论的选择
3.3 译后事项
3.3.1 质量控制
3.3.2 客户评价
第4章 翻译案例分析
4.1 翻译实践中出现的问题
4.2 问题分析和策略选择
第5章 翻译实践总结
5.1 工程口译员应具备的素质
5.2 翻译实践中待解决的问题及相关思考
5.3 对今后学习工作的启发及展望
结论
参考文献
附录
致谢