首页> 中文学位 >《基于性能退化数据的金属橡胶隔振器寿命预测分析及试验研究》英译实践报告
【6h】

《基于性能退化数据的金属橡胶隔振器寿命预测分析及试验研究》英译实践报告

代理获取

目录

引言

第1章《基于性能退化数据的金属橡胶隔振器寿命预测分析及试验研究》英译简介

1.1源语文本的来源

1.2翻译背景及意义

第2章《基于性能退化数据的金属橡胶隔振器寿命预测分析及试验研究》译前准备和分析

2.1翻译目的论简介

2.2相关专业知识简介

2.3翻译工作流程描述

第3章《基于性能退化数据的金属橡胶隔振器寿命预测分析及试验研究》英译案例分析

3.1词语的翻译

3.1.1术语翻译体现忠实原则

3.1.2名词化的使用体现目的原则

3.2句子的翻译

3.2.1被动语态体现目的原则

3.2.2使用逆序体现连贯原则

3.2.3连接词的使用体现连贯原则

第4章《基于性能退化数据的金属橡胶隔振器寿命预测分析及试验研究》论文英译问题和不足

4.1文章专业性强而导致较难理解

4.2未使用翻译工具而增加工作量

结语

参考文献

附录1原文

附录2译文

附录3原文首译许可

附录4译文质量认可

声明

致谢

展开▼

摘要

在翻译研究中,科技翻译是重要的一部分。作为各国在学术领域互相学习的重要工具,将科技论文恰当准确地翻译为其他语言也成为了交流的关键性步骤。所以笔者决定选取一篇科技论文,研究其英译时遇到的问题并提出解决方案,为今后的科技论文英译提供可供参考的处理方案。
  本翻译报告以《基于性能退化数据的金属橡胶隔振器寿命预测分析及试验研究》为基础,分析了词语的翻译:术语的翻译及名词化的使用;句子的翻译:被动语态、语序调整、定语后置和连接词的使用,在翻译过程中参考了翻译目的论,使译文符合其三个主要原则:忠实原则、目的原则和连贯原则,对翻译实践案例进行了总结并在此基础上得到了一些研究成果。在完成实践报告的过程中,笔者通过查找相关文献,发现关于机械设计类文本的翻译研究较少,因此对此进行研究将具有一定的借鉴意义。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号