首页> 中文学位 >《水牯祭先祖 祖鼓聚族心——榕江计划乡乌略村苗族“吃鼓”的人类学考察》(节选)翻译报告
【6h】

《水牯祭先祖 祖鼓聚族心——榕江计划乡乌略村苗族“吃鼓”的人类学考察》(节选)翻译报告

代理获取

目录

封面

声明

目录

致谢

中文摘要

英文摘要

1. 任务简介

1.1项目背景

1.2作者简介

2. 过程描述

2.1译前准备

2.1.1文本分析

2.1.2理论依据

2.2翻译过程

2.3译文校对

2.4小结

3. 案例分析

3.1 词汇处理

3.2 句子处理

3.3 篇章处理

3.4 小结

4. 实践总结

4.1 收获

4.2 启发

参考文献

附录1原文

附录2译文

附录3术语表

附录4所使用的翻译辅助工具列表

展开▼

摘要

本次翻译实践报告文本节选自考察报告《水牯祭先祖祖鼓聚族心—榕江计划乡乌略村苗族“吃鼓”的人类学考察》。该考察报告由黔东南州民族研究所前所长雷秀武先生所作,向读者完整介绍了黔东南苗族最为隆重、神圣的祭祖盛典—“吃鼓”(Nongx Niul)活动。原文不仅陈述了“吃鼓”的意义,还详述了乌略村“吃鼓”的具体步骤及工具。译者认为,将这部作品翻译成英文不仅可以将黔东南的苗族文化译介到国外,还能加强国内外苗学研究者的沟通与交流,因此具有实际意义及研究价值。
  本次翻译任务属于合译项目,译者所译部分主要包括“吃鼓”活动核心执行系统—祭司系统的作用、“吃鼓”活动的程序、特殊器物以及苗族“吃鼓”的人类学意义。文章的类型属于考察报告,语言严谨、朴实,因此译者将本着“译者主体性”这一理论指导,在译文中再现这一特征,从而总结出有关少数民族民俗翻译的具体方法,以供译者参考。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号