退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
摘要
外文摘要
第一章 引言
1.1 翻译背景
1.2 文本介绍
第二章 译前分析和准备
2.1 译前准备
2.2 翻译流程
第三章 翻译理论
3.1 功能对等理论概述
第四章 翻译案例分析
4.1 词汇对等
4.1.1 用词要准确
4.1.2 用词要专业
4.2 句法对等
4.2.1 句子要灵活多变
4.2.2 句子要划分得当
4.2.3 句子要补全语义
4.2.4 句子要精简干练
4.3 语境对等
第五章 结语
参考文献
附录
致谢
声明
彭英姿;
广西师范大学;
经济文献; 日汉翻译; 功能对等; 词汇选择; 句法结构;
机译:中国将迎来“自由交流时代”
机译:中国中越边境地区的一种新的胡言乱语种(Timaliidae:Stachyris)
机译:中国广西壮族自治区HAART时代HIV感染者的皮肤黏膜表现
机译:区域结构,治理与边境地区的发展:中国新疆霍尔果斯边境地区调查
机译:在排斥时代:1863--1943年,亚利桑那州-索诺拉(Sonora)边境地区的种族,宗教和中国身份。
机译:报春花malipoensis(Gesneriaceae)来自中越边境地区的新物种
机译:中国边境地区云南河口中越女性性工作者艾滋病相关因素分析。
机译:中国民防第七章的翻译和第三章的一部分来自基础军事知识(一套青年自我指导书籍)
机译:指导报告设备,指导报告集成电路,指导报告方法和指导报告程序
机译:利用移动的,上下文相关的导航器在潜在客户的交流中基于潜在客户的数字和对话行为以及组织的最佳销售实践来指导销售代表进行销售的系统和方法
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。