声明
Acknowledgments
摘要
Abstract
Contents
Chapter 1 Task Description
1.1 Introduction to the Event
1.2 Introduction to the Task
Chapter 2 Pre-interpreting Preparation
2.1 Accumulation of General Knowledge
2.2 Professional Skills and Ethics
2.2.1 Language Proficiency
2.2.2 Interpreting Skills
2.2.3 Professional Ethics
2.3 Preparation before the Assignment
2.3.1Preparation without Conference Documents
2.3.2 Preparation with Conference Documents
2.4 On-site Preparation
Chapter 3 Case Analyses
3.1 The Adopted Interpreting Theories
3.1.2 The Interpretive Theory of Translation
3.2 Case Study of Four Situations
3.2.1 Long and Difficult Sentence
3.2.2 Obstacles of Listening Comprehension
3.2.3 Interpreting without Note-taking
3.2.4 Professional Terms
Chapter 4 Reflection and Feedback
4.1 Feedback from Clients
4.2 Self-reflection
Chapter 5 Conclusion
Bibliography
Appendix