声明
摘要
第一章 任务描述
1.1 项目来源
1.2 作者简介
1.3 内容简介
1.4 项目背景
1.4.1 文体特点
1.4.2 翻译动机
1.4.3 研究目的
第二章 翻译流程
2.1 译前准备
2.2 排版
2.3 翻译
2.3.1 感知
2.3.2 运思
2.3.3 表述
2.3.4 检视
2.4 校对
第三章 原文和译文的排列展示
第四章 案例分析
4.1 翻译指导理论
4.1.1 翻译写作学理论基础
4.1.2 翻译写作思维模式
4.2 翻译文本难点分析及解决策略
4.2.1 学科背景
4.2.2 专业术语
4.2.3 语法结构
4.2.4 语篇修辞
4.3 翻译技巧及案例分析
4.3.1 被动语态
4.3.2 名词化
4.3.3 长难句
第五章 结语
5.1 翻译启示
5.2 译者的知识储备
5.3 项目的局限性和未来的研究方向
参考文献
致谢