首页> 中文学位 >在中国文学传统与外国文学资源之间——谈林纾的翻译和创作实践
【6h】

在中国文学传统与外国文学资源之间——谈林纾的翻译和创作实践

代理获取

目录

文摘

英文文摘

序言

第一章林纾的译介情况及影响其书目选择的因素

第二章“林译小说”序跋中的比较文学思想

一、文化心理之比较

二、文学观念之比较。

三、叙事结构之比较。

四、描写技巧之比较。

第三章“林译小说”与林纾身创作的关系

一、内容方面

二、形式方面

三、矛盾复杂之处。

第四章林纾与新文化运动的关系

一、林纾与康梁维新思想。

二、林纾与新文化运动的论争及有关史实。

三、林纾与白话文运动。

四、关于“林译小说”及“五四”新文学运动的一些思考。

结论

参考文献

展开▼

摘要

林纾以独特的翻译方式,多产的译作及其深远的影响在20世纪中国文坛上占据着独特的位置.该文从一、林纾的译介情况及影响其书目选择的因素;二、“林译小说”序跋中的比较文学思想;三、林译小说与林纾自身创作的关系;四、林纾与新文化运动的关系等四个方面,探讨了林纾的翻译及创作实践中体现出来的中国文学传统与外国文学资源的关系问题.

著录项

  • 作者

    林娟;

  • 作者单位

    福建师范大学;

  • 授予单位 福建师范大学;
  • 学科 比较文学与世界文学
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 苏文菁;
  • 年度 2002
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 I209.6;
  • 关键词

    林纾; 翻译; 中国文学; 外国文学;

  • 入库时间 2022-08-17 10:23:33

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号