声明
摘要
引言
一、研究缘起
二、文献综述
(一)梳理严歌苓小说的研究现状
(二)扫描影视剧作品改编的研究情形
(三)概括严歌苓小说影视剧作品改编的研究特点
三、研究方法
四、可行性论证
五、选题意义
第一章 电视剧《小姨多鹤》对原著故事情节的改编
一、故事情节描写的再度刻画
(一)《小姨多鹤》中战争逃亡的情节改编
(二)一次主动一次被动:多鹤被张俭丢弃的情节处理
二、首尾情节重新营建改变主题意蕴
(一)人文意识的考量:“买日本婆回家生孩子”张俭父母的变成“善良的张家二老”
(二)从观众角度的思忖:“惨淡”收尾转为“大团圆”结局
第二章 电视剧《小姨多鹤》对原著小说人物形象的重塑
一、女性形象的重塑
(一)竹内多鹤:从“不完美”的刚烈女人到美丽善良的完美圣母
(二)朱小环:从宽容隐忍的传统女性到妒忌狭隘的东北女人
二、男性形象的重塑
(一)张氏父子:从“小火车站”站长父子到“石匠”父子
(二)小彭:从痴情正直的男人到“无恶不作”的坏人
第三章 电视剧《小姨多鹤》对原著小说叙事方式的分解与扩展
一、电视剧改编的叙述语调与时序
(一)借影视声像来进行叙述语调的抒情与心理暗示
(二)小说与改编电视剧“从时间到空间”叙事时序分析
(三)蒙太奇手法让影视叙事充满创意与机智
二、电视剧改编的叙事结构和节奏
(一)事件组合的节奏:文本连贯一致到电视剧中戏剧化的“冲突”
(二)时间过渡的节奏:文本的时间穿梭到电视剧缓慢的叙事节奏
(三)场景结构的节奏:小说中省略与空白到电视剧镜头的完整呈现
三、电视剧改编的叙事语言与韵律
(一)叙事语言的呈现:从小说全篇本土方言弱化到电视剧中主要人物运用特色方言
(二)叙事语言的斟酌:小说文本中对人物语言的关切到电视剧中的多角度形体语言表现
(三)叙事语式的转变:《小姨多鹤》中小说“话语"部分到影视“画外音”呈现
第四章 严歌苓小说改编电视剧的得与失
一、《小姨多鹤》小说原著与改编电视剧呈现出差异的原因
(一)艺术方式的灵活转换
(二)受众规律与市场规律的双面效应
(三)编剧、导演和演员出色的二度创作
二、《小姨多鹤》改编电视剧的成功之处
(一)作者“如戏般”的人生经历写就传奇故事
(二)小说本身的影像化元素的多元呈现
三、《小姨多鹤》小说改编电视剧的不足之处
(一)原著小说人性深度的消解
(二)故事悲剧性表现力的削弱
结语
参考文献
致谢
攻读硕士学位期间学术成果及获奖情况