首页> 外文会议>Proceedings of the 2010 ACM SIGMIS computer personnel research conference >Lost in Translation?! - The Need for a Boundary Spanner between Business and IT
【24h】

Lost in Translation?! - The Need for a Boundary Spanner between Business and IT

机译:迷失了翻译?! -在业务和IT之间建立边界的需求

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Misunderstandings between business and IT resulting from the so-called communication gap are a well-known challenge for the IS field. Based on the concept of joint attention developed in cognitive research this gap can possibly be bridged by boundary spanners acting as knowledge brokers and translators between the different communities of business users and IT experts. To provide a first understanding of those interfaces we present the results of expert interviews describing the development and role of boundary spanners in the corporate context. To arrive at a more detailed view of their abilities and characteristics we tested their skill profile using a skill set based on the EUCIP (European Certification of Informatics Professionals). We come up with 25 common skills of both participants important for the interface function between business and IT.
机译:所谓的通信鸿沟造成的业务与IT之间的误解是IS领域众所周知的挑战。基于认知研究中发展的共同关注的概念,这一差距可能可以由边界扳手作为业务用户和IT专家不同社区之间的知识经纪人和翻译者来弥补。为了对这些接口有一个初步的了解,我们介绍了专家访谈的结果,这些访谈描述了边界扳手在公司环境中的发展和作用。为了更详细地了解他们的能力和特征,我们使用了基于EUCIP(欧洲信息学专业人员认证)的技能集来测试他们的技能概况。我们提出了两个参与者的25种共同技能,它们对于业务和IT之间的接口功能很重要。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号