首页> 外文会议>PAN-PACIFIC CONFERENCE XXVI(“战略创新、协作融合”泛太平洋管理学会第26届年会) >American 'Osekkai'*:Karma of Competition and Cooperation (*Necessary but Unwanted Advice and Unilateral Action)
【24h】

American 'Osekkai'*:Karma of Competition and Cooperation (*Necessary but Unwanted Advice and Unilateral Action)

机译:美国“ Osekkai” *:竞争与合作业力(*必要但不必要的建议和单方面行动)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The Meanings of "Osekkai"(ぉ節介)Origin in Chinese (節介) :Thrift,economy,frugality,moderation,judicious,warning Japanese Translation in the Dictionary(ぉ節介):Meddling (action),busybody (person) Its Cultural Context in Japan:Interfere with each other,advising communication,good or bad in the community with family mind.Invisible value for economic growth and management strategy of involving others into the preset organizational goals.Corporate Culture (Japan) with "Osekkai":Lessening now,due to increasing individualism and global trends of the American Way (?) in Japan.
机译:“节节介”的意思是节俭,经济,节俭,节制,审慎,警告日语翻译(节节介):混战(行动),忙碌的人(人)它在日本的文化背景:相互干扰,建议沟通,善意地在社区中作弊。对经济增长的无价价值和使他人参与到预定组织目标中的管理策略。与“ Osekkai”合作的企业文化(日本) :由于个人主义的发展以及日本“美国方式”(?)的全球趋势,现在就来。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号