首页> 外文会议>New frontiers in artificial intelligence >Utilization of Multi-word Expressions to Improve Statistical Machine Translation of Statutory Sentences
【24h】

Utilization of Multi-word Expressions to Improve Statistical Machine Translation of Statutory Sentences

机译:利用多词表达改善法定句子的统计机器翻译

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Statutory sentences are generally difficult to read because of their complicated expressions and length. Such difficulty is one reason for the low quality of statistical machine translation (SMT). Multi-word expressions (MWEs) also complicate statutory sentences and extend their length. Therefore, we proposed a method that utilizes MWEs to improve the SMT system of statutory sentences. In our method, we extracted the monolingual MWEs from a parallel corpus, automatically acquired these translations based on the Dice coefficient, and integrated the extracted bilingual MWEs into an SMT system by the single-tokenization strategy. The experiment results with our SMT system using the proposed method significantly improved the translation quality. Although automatic translation equivalent acquisition using the Dice coefficient is not perfect, the best system's score was close to a system that used bilingual MWEs whose equivalents are translated by hand.
机译:法定句子由于表达复杂且篇幅太长而通常难以阅读。这种困难是统计机器翻译(SMT)质量低的原因之一。多词表达(MWE)还会使法定句子复杂化并延长其长度。因此,我们提出了一种利用MWE改进法定刑的SMT系统的方法。在我们的方法中,我们从并行语料库中提取单语言MWE,并基于Dice系数自动获取这些翻译,然后通过单标记化策略将提取的双语MWE集成到SMT系统中。使用我们提出的方法的SMT系统的实验结果显着提高了翻译质量。尽管使用Dice系数的自动翻译对等获取并不完美,但最佳系统的得分接近于使用双语MWE进行手工翻译的系统。

著录项

  • 来源
  • 会议地点 Kanagawa(JP)
  • 作者单位

    Graduate School of Information Science, Nagoya University, Furo-cho, Chikusa-ku, Nagoya 464-8601, Japan;

    Graduate School of Information Science, Nagoya University, Furo-cho, Chikusa-ku, Nagoya 464-8601, Japan,Information Technology Center, Nagoya University, Furo-cho, Chikusa-ku, Nagoya 464-8601, Japan;

    Graduate School of Law, Japan Legal Information Institute, Nagoya University, Furo-cho, Chikusa-ku, Nagoya 464-8601, Japan;

    Graduate School of Information Science, Nagoya University, Furo-cho, Chikusa-ku, Nagoya 464-8601, Japan,Information Technology Center, Nagoya University, Furo-cho, Chikusa-ku, Nagoya 464-8601, Japan;

    Graduate School of Information Science, Nagoya University, Furo-cho, Chikusa-ku, Nagoya 464-8601, Japan,Information Technology Center, Nagoya University, Furo-cho, Chikusa-ku, Nagoya 464-8601, Japan;

  • 会议组织
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

    Multi-word expressions; Statistical machine translation; Legal information sharing;

    机译:多词表达;统计机器翻译;法律信息共享;

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号