首页> 外文会议>Multidisciplinary information retrieval >Supporting Arabic Cross-Lingual Retrieval Using Contextual Information
【24h】

Supporting Arabic Cross-Lingual Retrieval Using Contextual Information

机译:使用上下文信息支持阿拉伯语跨语言检索

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

One of the main problems that impact the performance of cross-language information retrieval (CLIR) systems is how to disam-biguate translations and - since this usually can not be done completely automatic - how to smoothly integrate a user in this disambiguation process. In order to ensure that a user has a certain confidence in selecting a translation she/he possibly can not even read or understand, we have to make sure that the system has provided sufficient information about translation alternatives and their meaning. In this paper, we present a CLIR tool that automatically translates the user query and provides possibilities to interactively select relevant terms using contextual information. This information is obtained from a parallel corpus to describe the translation in the user's query language. Furthermore, a user study was conducted to identify weaknesses in both disambiguation algorithm and interface design. The outcome of this user study leads to a much clearer view of how and what CLIR should offer to users.
机译:影响跨语言信息检索(CLIR)系统性能的主要问题之一是如何使歧义歧义化翻译,以及(由于通常这无法完全自动完成)如何使用户顺利融入歧义歧义化过程。为了确保用户在选择他/他甚至可能无法阅读或理解的译文时有一定的信心,我们必须确保系统提供了足够的有关翻译选项及其含义的信息。在本文中,我们提供了一个CLIR工具,该工具可自动翻译用户查询并提供使用上下文信息以交互方式选择相关术语的可能性。该信息是从并行语料库获得的,以用户查询语言描述翻译。此外,进行了一项用户研究,以确定歧义消除算法和界面设计中的弱点。这项用户研究的结果使人们更加清楚地了解了CLIR应如何以及向用户提供什么。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号