【24h】

OPENING STATEMENT

机译:开幕词

获取原文

摘要

May I add my welcome to that of the Deputy Director General, Mr. S. Machi. The transfer of information and technology is a basic function of the Joint FAO/IAEA Division of Nuclear Techniques in Food and Agriculture. Symposia such as this are vital to this function, alongside training courses, fellowship training, expert services and Co-ordinated Research Programmes. It is, therefore, gratifying that, although the number of participants is restricted by financial considerations, over 40 Member States are represented here. Mr. Machi has already spoken of the high priority placed on environmental issues at both the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the International Atomic Energy Agency. This is particularly the case in the Joint FAO/IAEA Division, so much so that at the beginning of 1997 the Agrochemicals and Residues Section will be amalgamated with the Food Preservation Section to create the new Food and Environmental Protection Section, whose name emphasizes this commitment. Thus, it is particularly appropriate that we should be holding a Symposium devoted to an environmental issue in 1996.
机译:我可以加上副总干事,斯法利先生的欢迎。信息和技术转让是粮农组织粮农组织粮农组织联合粮食和农业核技术部门的基本职能。 Symposia,如这对这一功能至关重要,以及培训课程,团契培训,专家服务和协调研究计划。因此,尽管参与者的数量受到财务考虑因素的限制,但这里有超过40个成员国。町先生已经谈到了联合国粮食及农业组织和国际原子能机构的环境问题的高度优先考虑。粮农组织联合/原子能机师尤为案例,因此,在1997年初,农业化学物质和残留部分将与食品保存部分合并,以创造新的食品和环境保护部分,其名称强调这一承诺的名称。因此,特别适用于我们应该在1996年举行致力于环境问题的研讨会。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号