首页> 外文会议>International Conference LUMEN >IT Vocabulary vs.common Vocabulary. Linguistic Enrichment of Romanian Autochthonous Vocabulary
【24h】

IT Vocabulary vs.common Vocabulary. Linguistic Enrichment of Romanian Autochthonous Vocabulary

机译:它词汇vs.common词汇。罗马尼亚自动加载词汇的语言富集

获取原文

摘要

Romanian IT [1] domain owes the enrichment and modernization for Romanian technical terminologies to English language, although the first translations of treaties and specialized textbooks were made in French. The predominance of English origin in the specialized terminology, and especially in IT technology fits into a broader phenomenon of English influences that materializes through a massive penetration of words and sentence structures in all Romanian economic and socio-political branches - economy, government, politics, science and arts, in general. The manifestation of this phenomenon proves that we are dealing with a fairly quick process in the evolution of language. It is about the fact that Romanian is a Romance language and English is a Germanic one, which means that the grammatical structure, as the phonetic or the lexical, moreover, are different.
机译:罗马尼亚IT [1]领域欠了罗马尼亚技术术语到英语的丰富和现代化,尽管条约和专业教科书的第一次翻译是用法语制作的。英语在专业术语中的优势,特别是在IT技术方面符合英语影响的更广泛现象,这些影响通过所有罗马尼亚经济和社会政治分支机构,政府,政治,政治,政治,政治科学与艺术,一般。这种现象的表现证明,我们正在处理语言演变的相当快速的过程。关于罗马尼亚语是一种浪漫语言和英语是一个日耳曼语的事实,这意味着语法结构,作为语音或词汇,而且是不同的。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号