【24h】

Study of Related Problems for Tourism English Translation

机译:旅游英语翻译相关问题研究

获取原文

摘要

Due to historical, cultural and geographic differences between, it makes when translators in China of a city attractions, food as well as the features of transliteration, hard to avoid can appear some translation errors. Compared with other professional translation of tourism English translation has its generality, there is also a feature, during the translation of scenic spots and historical sites, the translator should play, should master the skills. Therefore, this article will be on the analysis of some existing problems in tourism translation today, and it puts forward the improvement of the corresponding measures, in order to maximum range. Degree of the development of the tourism translation industry in our country, it promotes international exchange between China and foreign countries.
机译:由于历史,文化和地理差异之间,它使得中国城市景点,食品以及音译特征的翻译,难以避免会出现一些翻译错误。与其他专业翻译相比,旅游英语翻译有其一般性,还有一个特色,在景区的翻译过程中,翻译应该发挥,应该掌握技能。因此,本文将在今天的旅游翻译中存在一些存在的问题,并提出了对相应措施的提高,以便最大范围。我国旅游翻译行业发展程度促进了中外国际交流。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号