首页> 外文会议>International Conference on Information, Business and Education Technology >Objective Testing for Collage Translation Course and Its Washback Effects
【24h】

Objective Testing for Collage Translation Course and Its Washback Effects

机译:学院翻译课程的客观测试及其冲击效应

获取原文

摘要

The traditional test for translation course is mainly based on the subjective test, being composed of text translations. However the contemporary teaching syllabus and the content of the translation course cover wide range of theories and techniques in translation apart from the text translations. Therefore the subjective test based on the text translations is not adequate in measuring the achievement of teaching aim and the students' command of the course content. Meanwhile the labor cost and the personal factors from the examinees involved in the evaluation process also call for the multiplied test genres for translation. The paper tends to explore the feasibilities in objective testing for translation course and its feedbacks.
机译:传统的翻译课程测试主要基于主观测试,由文本翻译组成。然而,当代教学大纲和翻译课程的内容涵盖了广泛的翻译中翻译的理论和技巧。因此,基于文本翻译的主观考验并不能衡量教学目标的成就和课程内容的学生指挥。与此同时,劳动力成本和评估过程中涉及的考生的个人因素也要求乘以翻译的试验类型。本文倾向于探讨对客观测试课程及其反馈的客观测试的可行性。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号