首页> 外文会议>International Conference on Key Engineering Materials and Computer Science >Intra- and Inter-Language Control for French to Arabic Machine Translation in the Security Domain
【24h】

Intra- and Inter-Language Control for French to Arabic Machine Translation in the Security Domain

机译:法语在安全域中的法语到阿拉伯语机器翻译的语言和语音控制

获取原文

摘要

The TACCT (Traduction Automatique Controlee Centre Tesniere) system architecture draws its strength from two main areas governed by microsystemic theory due to Sylviane Cardey: controlled language and contrastive linguistics. In this approach where the French and Arabic languages are brought close together by using a comparison of the two linguistic systems and control of the respective languages, the most appropriate approach seems to be unquestionably the microsystemic one. This is because the microsystemic approach is able to address the particular needs of each language considered by the system. The microsystemic approach decomposes the whole system into dynamic subsystems, unknown at first, their boundaries being dependent on the architecture of the machine translation system. The resulting fragmentary nature of the microsystems is aimed at apprehending the whole language with a detailed analysis of each of its constituent components and at the same time formalizing the nature of interactions between them. The syntactic-semantic model adopted for Machine Translation in the TACCT system is therefore the result of this new two-faceted approach based on both the study of divergences and convergences between French and Arabic conducted on a large bilingual safety corpus and also on an intra-and inter-language control-oriented analysis. Because of this we distinguish in our research between different types of control: static control and dynamic control.
机译:在采用tacct(TRADUCTION AUTOMATIQUE控器中心Tesniere)系统架构吸引了来自受microsystemic理论由于西尔维亚娜Cardey管辖的两个主要领域的实力:控制语言和比较语言学。在这种方法中,其中法语和阿拉伯语语言使用两个语言系统和相应的语言控制的比较靠近在一起,最合适的做法似乎是毫无疑问的microsystemic之一。这是因为microsystemic方法能够解决由系统考虑每种语言的特殊需要。该microsystemic方法分解整个系统分成动态子系统,未知起初,它们的边界是依赖于机器翻译系统的体系结构。微系统的所得性质局部旨在与每个其组成成分的详细分析,并在同一时间正规化它们之间相互作用的性质逮捕整个语言。因此在系统的tacct采用机器翻译的句法语义模型是基于法语和阿拉伯语之间的分歧和收敛的两个研究这个新的两层面的办法在一个大的双语语料的安全,也对帧内进行的结果和跨语言控制导向的分析。正因为如此,我们区分了不同类型的控制之间的研究:静态控制和动态控制。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号