【24h】

US TAKES THE LEAD

机译:美国领导

获取原文

摘要

For more than a decade, China dominated the conversation about global economic expansion. More recently, other emerging markets such as Indonesia and Brazil were the media darlings when it came to finding growth in the 21st Century. But a funny thing happened on the way to Guangdong, Jakarta and Sao Paulo; suddenly gains have stalled around the globe and observers like the US again, as its economy is expected to post gains of 3.2% this year-which is what analysts predict will be the growth rate for the global economy overall in 2015. If prog-nosticators are right, it would be the first time since 1999 that the US hasn't lagged the global growth rate, according to data from the International Monetary Fund.
机译:十多年来,中国主导了关于全球经济扩张的谈话。最近,在印度尼西亚和巴西等其他新兴市场是媒体宠物,当时它来到21世纪的增长时。但是在广东,雅加达和圣保罗的路上发生了一件有趣的事情;突然收益在全球范围内停滞不前,同样像美国这样的观察员,因为它的经济预计今年的收益为3.2% - 这是分析师预测2015年全球经济的增长率。如果是关于名词者根据国际货币基金组织的数据,是对的,自1999年自1999年自1999年以来,美国没有滞后。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号