首页> 外文会议>LREC-2012 >Customization of the Europarl Corpus for Translation Studies
【24h】

Customization of the Europarl Corpus for Translation Studies

机译:用于翻译研究的EutureAll Corpus的定制

获取原文

摘要

Currently, the area of translation studies lacks corpora by which translation scholars can validate their theoretical claims, for example, regarding the scope of the characteristics of the translation relation. In this paper, we describe a customized resource in the area of translation studies that mainly addresses research on the properties of the translation relation. Our experimental results show that the Type-Token-Ratio (TTR) is not a universally valid indicator of the simplification of translation.
机译:目前,翻译研究领域缺乏Corpora,例如,翻译学者可以验证其理论索赔,例如,关于翻译关系的特征的范围。在本文中,我们描述了翻译研究领域的定制资源,主要是解决了对翻译关系的性质的研究。我们的实验结果表明,令牌比率(TTR)不是翻译简化的普遍有效指标。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号