首页> 外文会议>LREC-2012 >Automatic Translation of Scholarly Terms into Patent Terms Using Synonym Extraction Techniques
【24h】

Automatic Translation of Scholarly Terms into Patent Terms Using Synonym Extraction Techniques

机译:使用同义词提取技术将学术术语的自动翻译成专利术语

获取原文

摘要

Retrieving research papers and patents is important for any researcher assessing the scope of a field with high industrial relevance. However, the terms used in patents are often more abstract or creative than those used in research papers, because they are intended to widen the scope of claims. Therefore, a method is required for translating scholarly terms into patent terms. In this paper, we propose six methods for translating scholarly terms into patent terms using two synonym extraction methods: a statistical machine translation (SMT)-based method and a distributional similarity (DS)-based method. We conducted experiments to confirm the effectiveness of our method using the dataset of the Patent Mining Task from the NTCIR-7 Workshop. The aim of the task was to classify Japanese language research papers (pairs of titles and abstracts) using the IPC system at the subclass (third level), main group (fourth level), and subgroup (the fifth and most detailed level). The results showed that an SMT-based method (SMT_ABST+IDF) performed best at the subgroup level, whereas a DS-based method (DS+IDF) performed best at the subclass level.
机译:检索研究论文和专利对于评估具有高工业相关性的领域范围的研究人员对任何研究人员来说都很重要。然而,专利中使用的术语通常比研究论文中使用的术语更为抽象或创造性,因为它们旨在扩大索赔的范围。因此,需要一种方法来将学者术语翻译成专利术语。在本文中,我们提出了使用两种同义词提取方法将学术术语翻译成专利术语的六种方法:基于统计机器翻译(SMT)的方法和分布相似性(DS)的方法。我们进行了实验,以确认我们使用NTCIR-7研讨会的专利挖掘任务的数据集的方法的有效性。任务的目的是使用Subclass(第三级),主组(第四级)和子组(第五级)(第五级)(第五个和最详细级别)来分类日语研究论文(对标题和摘要)。结果表明,基于SMT的方法(SMT_abst + IDF)在子组水平上最适合执行,而基于DS的方法(DS + IDF)最佳地在子类级别执行。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号