首页> 外文会议>Language and Technology Conference >Cross-Linguistic Projection for French-Vietnamese Named Entity Translation
【24h】

Cross-Linguistic Projection for French-Vietnamese Named Entity Translation

机译:French-vietnamese命名实体翻译的跨语言投影

获取原文

摘要

High-quality translation is time-consuming and an expensive process. Named Entity (NE) Translation, including proper names, remains a very important task for multilingual natural language processing. Most of the gold standard corpora are available for English but not for under-resourced languages such as Vietnamese. In Asian languages, this task is remained problematic. This paper focuses on a named entity translation approach by cross-linguistic projection for French-Vietnamese, a poor-resourced pair of languages. We incrementally apply a cross-projection method using a small parallel annotated corpora, such as the surface string matching measures according to probabilistic string edit distance similarity and an additional score of syllable consistence feature between the source term and the target term by a syllabification process. Evaluations on French-Vietnamese pair show a good accuracy with BLEU gain more than 4 points when translating bilingual named entities pairs.
机译:高质量的翻译是耗时和昂贵的过程。命名实体(NE)翻译,包括适当的名称,仍然是多语言自然语言处理的一个非常重要的任务。大多数黄金标准Corpora可用于英语,但不适用于越南人等资源不足的语言。在亚洲语言中,此任务仍然存在问题。本文侧重于法国 - 越南语的跨语言投影指定的实体翻译方法,这是一个糟糕的资源对语言。我们逐步使用小并行注释的语料库应用横投方法,例如根据概率串编辑距离相似性和源期限与目标项之间的音节一致性特征的额外分数的横向投影方法。在翻译双语命名实体对时,法国 - 越南对的评估表现出良好的准确性超过4分。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号