首页> 外文会议>Language and Technology Conference >Novelty Extraction from Special and Parallel Corpora
【24h】

Novelty Extraction from Special and Parallel Corpora

机译:特殊和平行语料库的新奇提取

获取原文

摘要

How can corpora assist translators in ways in which resources like translation memories or term databases cannot? Our tests on English, Polish and Swedish parts of the JRC-Acquis Multilingual Parallel show that corpora can provide support for term standardization and variation, and, most importantly, for tracing novel expressions. A corpus tool with an explicit dictionary representation is particularly suitable for the last task. Culler is a tool which allows one to select expressions with words absent from its dictionary. Even if the extracted material may be stained with some noise, it has an undeniable value for translators and lexicographers. The quality of extraction depends in a rather obvious way on the dictionary and text processing but also on the query.
机译:Corpora如何通过译文存储器或术语数据库等方面协助翻译?我们对JRC-AQUIS的英语,波兰语和瑞典部分的测试,该公司可以提供对术语标准化和变化的支持,并且最重要的是用于跟踪新颖的表达。具有显式字典表示的语料库工具特别适合上次任务。 Culler是一种工具,它允许一个人从其字典中缺少单词选择表达式。即使提取的材料可以用一些噪声染色,它也具有不可否认的翻译人员和词典的价值。提取质量取决于字典和文本处理的相当明显的方式,还取决于查询。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号