首页> 外文会议>ASIST Annual Meeting on Creating Knowledge, Enhancing Lives through Information Technology >Towards a seamless multilingual Semantic Web: A study on constructing a cross-lingual ontology
【24h】

Towards a seamless multilingual Semantic Web: A study on constructing a cross-lingual ontology

机译:迈向无缝的多语言语义网络:构建交叉语言本体的研究

获取原文

摘要

Cross-lingual ontology research has become a pivotal concern in the global age. Researchers worldwide try to be interoperable with ontologies written not only in English, but also in other languages. Yet, constructing a cross-lingual ontology can be difficult, and a detailed mapping method is often hard to find. This study investigates the practice for constructing a cross-lingual ontology, in the case of the Semantic Sensor Network (SSN) ontology and the Semantic Web for Earth and Environmental Terminology (SWEET) ontologies. By adopting a three-phase research design, a cross-lingual ontology method between English and Traditional Chinese is constructed through the implementation of Protégé. The mapping results between the two languages reveal an accuracy of 80.66% on the exact-match terms, while the Chinese synonyms and related terms expressed by SKOS labels are all proven searchable in our primary evaluation. These promising results demonstrate the feasibility of the methodology proposed by this study, and further suggest that such approach is suitable to be adopted by future researchers to model their cross-lingual ontologies.
机译:交叉语言本体研究已成为全球时代的关注。全球研究人员尝试与不仅在英语中编写的本体的互操作性,也可以用其他语言进行互操作。然而,构建交叉语言本体可能很困难,并且通常很难找到详细的映射方法。本研究调查了在地球和环境术语(SWED)本体的语义传感器网络(SSN)本体和语义网的情况下构建交叉语言本体的做法。通过采用三相研究设计,通过实施Protégé建立英语和繁体中文的交叉语言本体方法。两种语言之间的映射结果揭示了精确匹配的术语的准确性,而斯科斯标签表达的中文同义词和相关术语在我们的主要评估中都可以被证明。这些有希望的结果表明了该研究提出的方法的可行性,并进一步表明,这种方法适合通过未来的研究人员采用,以模拟其交叉语言本体。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号