首页> 外文会议>Translating and the computer conference >Is Machine Translation Ready for Literature?
【24h】

Is Machine Translation Ready for Literature?

机译:机器翻译准备好文学吗?

获取原文

摘要

Given the current maturity of Machine Translation (MT), demonstrated by its growing adoption by industry (where it is mainly used to assist with the translation of technical documentation), we believe now is the time to assess the extent to which MT is useful to assist with translating literary text. Our empirical methodology relies on the fact that the applicability of MT to a given type of text can be assessed by analysing parallel corpora of that particular type and measuring (ⅰ) the degree of freedom of the translations (how literal are the translations) and (ⅱ) the narrowness of the domain (how specific or general that text is). Hence, we tackle the problem of measuring the translatability of literary text by comparing the degree of freedom of translation and domain narrowness for such texts to texts in two other domains which have been widely studied in the area of MT: technical documentation and news. Moreover, we present a pilot study on MT for literary text where we translate a novel between two Romance languages. The automatic evaluation results (66.2 BLEU points and 23.2 TER points) would be considered, in an industrial setting, as extremely useful for assisting human translation.
机译:鉴于当前的机器翻译成熟度(MT),通过其越来越多的行业通过(其中主要用于协助技术文件的翻译),我们现在相信是时候评估MT对其有用的程度协助翻译文学文本。我们的经验方法依赖于可以通过分析该特定类型的并行基数和测量的平行语料(Ⅰ)翻译自由度(如何文字是翻译的程度)来评估MT对给定类型文本的事实Ⅱ)域的狭窄(文本的具体或一般)。因此,我们通过将翻译和域狭窄的自由度进行比较,以便在MT领域被广泛研究的其他域中的文本和域名曲目的自由度来衡量文学的互化性的问题。技术文件和新闻。此外,我们为MT的MT进行了一项试验研究,我们在两种浪漫语言之间翻译了一部小说。在工业环境中,将考虑自动评估结果(66.2 BLEU积分和23.2次点),这对于协助人类翻译非常有用。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号