首页> 外文会议>International conference on computational linguistics >A review of Spanish corpora annotated with negation
【24h】

A review of Spanish corpora annotated with negation

机译:带有否定注释的西班牙语料库的综述

获取原文

摘要

The availability of corpora annotated with negation information is essential to develop negation processing systems in any language. However, there is a lack of these corpora even for languages like English, and when there are corpora available they are small and the annotations are not always compatible across corpora. In this paper we review the existing corpora annotated with negation in Spanish with the purpose of first, gathering the information to make it available for other researchers and, second, analyzing how compatible are the corpora and how has the linguistic phenomenon of negation been addressed. Our final aim is to develop a supervised negation processing system for Spanish, for which we need training and test data. Our analysis shows that it will not be possible to merge the small corpora existing for Spanish due to lack of compatibility in the annotations. Revisión de los corpus españoles anotados con negación La disponibilidad de corpus anotados con información sobre la negación es esencial para cualquier idioma, ya que son necesarios para poder desarrollar sistemas capaces de procesar este fenómeno lingüístico. Sin embargo, hay una escasez de corpus anotados con negación, incluso para idiomas como el inglés, y cuando hay corpus disponibles, en la mayoría de los casos son pequeños y las anotaciones no siempre son compatibles entre ellos. En este trabajo revisamos los corpus anotados con información sobre la negación en español con el propósito, en primer lugar, de recopilar la información para que esté disponible para otros investigadores y, en segundo lugar, de analizar la compatibilidad de los corpus y las estructuras de negación que se han anotado. Nuestro objetivo final es desarrollar un sistema automático para el procesamiento de la negación en español. Nuestro análisis muestra que no será posible unir los pequeños corpus existentes actualmente en español debido a la falta de compatibilidad en las anotaciones.
机译:带否定信息注释的语料库的可用性对于开发任何语言的否定处理系统都是必不可少的。但是,即使对于像英语这样的语言,也缺少这些语料库,并且当有语料库可用时,它们很小,并且注释在语料库之间并不总是兼容的。在本文中,我们将对现有的带有否定注释的语料库进行西班牙语审查,其目的是首先收集该信息以供其他研究人员使用,其次,分析该语料库如何兼容以及如何解决否定的语言现象。我们的最终目标是为西班牙语开发一种监督否定处理系统,为此我们需要培训和测试数据。我们的分析表明,由于注释中缺乏兼容性,因此无法合并西班牙现有的小型语料库。修订《西班牙人信息通报法》,《修订本修订本》,《修订本修订本》,《修订本修订本》,《诉讼法》,《诉讼法》,《诉讼法》,《诉讼法》,《诉讼法》,《诉讼法》,《诉讼法》,《诉讼法》,《诉讼法》,《诉讼法》,《诉讼法》,《诉讼法》等。罪犯禁运,无国籍保护的干草,因果关系的杂项条款,无合法性的干草堆,洛杉矶的卡索尔市长儿子pequeñosy las otaciociones或其他不兼容的公司。补充信息的建议书,以英语为基础的英语通知书,以卢旺达语为基础,以负责任的方式调查信息的人,以诉讼方式保存在卢旺达法索的公司negaciónque se han anotado。西班牙国家石油公司和西班牙国家石油公司可以从西班牙语到西班牙语的任何形式存在的西班牙语综合性营养不良法典。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号