首页> 外文会议>Conference of the Association for Machine Translation in the Americas >Combining Quality Estimation and Automatic Post-editing to Enhance Machine Translation Output
【24h】

Combining Quality Estimation and Automatic Post-editing to Enhance Machine Translation Output

机译:结合质量估算和自动编辑来增强机器翻译输出

获取原文

摘要

We investigate different strategies for combining quality estimation (QE) and automatic postediting (APE) to improve the output of machine translation (MT) systems. The joint contribution of the two technologies is analyzed in different settings, in which QE serves as either: ⅰ) an activator of APE corrections, or ⅱ) a guidance to APE corrections, or ⅲ) a selector of the final output to be returned to the user. In the first case (QE as activator), sentence-level predictions on the raw MT output quality are used to trigger its automatic correction when the estimated (TER) scores are below a certain threshold. In the second case (QE as guidance), word-level binary quality predictions ("good'/"bad") are used to inform APE about problematic words in the MT output that should be corrected. In the last case (QE as selector), both sentence- and word-level quality predictions are used to identify the most accurate translation between the original MT output and its post-edited version. For the sake of comparison, the underlying APE technologies explored in our evaluation are both phrase-based and neural. Experiments are carried out on the English-German data used for the QE/APE shared tasks organized within the First Conference on Machine Translation (WMT 2016). Our evaluation shows positive but mixed results, with higher performance observed when word-level QE is used as a selector for neural APE applied to the output of a phrase-based MT system. Overall, our findings motivate further investigation on QE technologies. By reducing the gap between the performance of current solutions and "oracle" results, QE could significantly add to competitive APE technologies.
机译:我们调查了与质量估计(QE)和自动邮寄(APE)相结合的不同策略,以改善机器翻译(MT)系统的输出。在不同的设置中分析了这两种技术的联合贡献,其中QE为:Ⅰ)APE校正的激活器,或Ⅱ)对APE校正的指导,或Ⅲ)最终输出的选择器返回用户。在第一种情况(QE作为激活器)中,原始MT输出质量上的句子级预测用于触发当估计(TER)得分低于特定阈值时的自动校正。在第二种情况(QE作为指导)中,单词级二进制质量预测(“良好”/“坏”)用于通知APE关于应该纠正的MT输出中的有问题单词。在最后一个情况下(QE作为选择器),句子和字级质量预测都用于识别原始MT输出和其后编辑版本之间最准确的转换。为了比较,我们评估中探讨的底层技术是基于短语和神经网络。实验是关于在机器翻译第一次会议上组织的QE / APE共享任务的英语 - 德语数据(WMT 2016)。我们的评价显示了阳性但混合结果,在单词级时观察到更高的性能QE用作应用于基于短语的MT系统输出的神经涂覆的选择器。总体而言,我们的研究结果激发了对QE技术的进一步调查。通过减少当前解决方案性能与“Oracle”的差距QE可以显着增加竞争APE技术。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号