首页> 外文会议>Fuzzy Systems and Knowledge Discovery, 2009. FSKD '09 >Unsupervised Translation Disambiguation Based on Maximum Web Bilingual Relatedness: Web as Lexicon
【24h】

Unsupervised Translation Disambiguation Based on Maximum Web Bilingual Relatedness: Web as Lexicon

机译:基于最大Web双语相关性的无监督翻译歧义消除:Web作为词典

获取原文

摘要

This paper regards Web as a semantic lexicon and alleviates the problem of bilingual lexical knowledge acquiring. Based on mix-language web page counts, four Web Bilingual Relatedness (WBR) measurements are built. WBR measurements are evaluated by a modified Miller-Charles' dataset and it is found that the measurement based on point-wise mutual information achieves the best performance. Furthermore, this paper presents a fully unsupervised translation disambiguation method which selects the translation to maximize the sum of WBR between translation and all context words. By testing this disambiguation method on Multilingual Chinese English Lexical Sample Task in SemEval-2007, it is found that the WBR disambiguation model based on point-wise mutual information achieves the best performance, outperforms other previous work and gets the state-of-the-art results (Pmar=0.451)
机译:本文将Web作为语义词典,缓解了双语词汇知识获取的难题。基于混合语言的网页计数,构建了四个Web双语相关性(WBR)度量。通过修改后的Miller-Charles的数据集对WBR测量进行评估,发现基于点互信息的测量可实现最佳性能。此外,本文提出了一种完全无监督的翻译歧义消除方法,该方法选择翻译以最大化翻译和所有上下文词之间的WBR之和。通过在SemEval-2007中的多语言汉语英语词汇样本任务上测试这种歧义消除方法,发现基于逐点互信息的WBR歧义消除模型可实现最佳性能,胜过其他先前工作并获得最新状态。艺术作品(Pmar = 0.451)

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号