The semantics of variables in LISP are usually centered around the compiled-code environment; in many shallow-bound systems, local variables are implemented as stack-slots in the compiled environment, but are merely converted to special (or "fluid") variables by the interpreter. This paper shows a method for separating local from special bindings when interpreting, such that the time to evaluate a reference to a variable is bounded by a modestly small constant; comparison is made to methods which require a time proportional to the number of variables present in the function being interpreted. Notations: A MacLISP style is used for program examples; thus DEFUN rather than DEFINE, LET often in preference to LAMBDA, and semi-colon for noting commentary. Without loss of generality, we refer to all variable binding, whether from LET, LAMBDA, PROG, or whatever, as "lambda binding".
LISP中变量的语义通常以编译代码环境为中心。在许多浅边界系统中,局部变量在编译环境中实现为堆栈插槽,但是解释器仅将其转换为特殊(或“流体”)变量。本文介绍了一种在解释时将局部绑定与特殊绑定分开的方法,从而使对变量的引用的求值时间受适度较小的常量的限制。比较需要时间与要解释的函数中存在的变量数量成比例的方法。表示法:MacLISP样式用于程序示例。因此,DEFUN而不是DEFINE,LET通常优先于LAMBDA,而分号则用于注释。在不失一般性的前提下,我们将所有变量绑定(无论来自LET,LAMBDA,PROG或其他任何方式)都称为“ lambda绑定”。 P>
机译:自适应巡航控制对混合交通流量的影响:可变时间差距政策的恒定时间间隙政策的比较
机译:局部闭合的类似时间的曲线的混合和纠缠
机译:在Bianchi时空存在大量标量场和宇宙学常数的情况下相对论带电物质的全局动力学。
机译:通过手动声明时间戳事件的PLC变量识别方法
机译:恒定和可变温度和血粉来源对埃及伊蚊和白纹伊蚊的混合种群的发育时间,存活率和繁殖力的影响(双翅目:葫芦科)
机译:从临床标本中直接进行16S rRNA基因测序重点关注多细菌样品和混合DNA色谱图的解释
机译:使用混合光子-中子源在可变高背景下主动检测被屏蔽的特殊核材料
机译:在恒定或可变辐射强度存在下电离室的电荷收集效率