首页> 外文会议> >Translation, globalization and localization
【24h】

Translation, globalization and localization

机译:翻译,全球化和本地化

获取原文

摘要

With increasing globalization of the marketplace, it is increasingly important that documentation be adapted or localized to the individual market segments, some of which can be quite small. Important language resources are available through translators and interpreters, but one must know where to find them and how to evaluate competence, including familiarity with specific fields. For proper localization of documentation, variations in national or local terminology can be of vital importance. The big problems often lie in the little differences in the same language used in different countries. Translation and the language professions are making ever-increasing use of modern communications and computer technologies, but these bring with them new problems to be solved, including electronic filing systems, compatibility of word processing formats and standardization of character sets. The paper discusses these problems and considers the use of technology for translation.
机译:随着市场全球化程度的提高,使文档适应或本地化以适应各个细分市场变得越来越重要,其中某些细分市场可能很小。重要的语言资源可通过翻译和口译员获得,但必须知道在哪里可以找到它们以及如何评估能力,包括对特定领域的熟悉程度。为了使文档正确定位,国家或地方术语的变化可能至关重要。最大的问题通常在于在不同国家使用的相同语言之间的差异很小。翻译和语言专业人士越来越多地使用现代通信和计算机技术,但是这些带来了新的待解决的问题,包括电子文件系统,文字处理格式的兼容性和字符集的标准化。本文讨论了这些问题,并考虑了翻译技术的使用。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号