首页> 外文会议>Machine translation summit;Workshop on technologies for MT of low resource languages >Workflows for kickstarting RBMT in virtually No-Resource Situation
【24h】

Workflows for kickstarting RBMT in virtually No-Resource Situation

机译:在几乎无资源的情况下启动RBMT的工作流程

获取原文

摘要

In this article we describe a work-in-progress best learnt practices on how to start working on rule-based machine translation when working with language that has virtually no pre-existing digital resources for NLP use. We use Karelian language as a case study, in the beginning of our project there were no publically available corpora, parallel or monolingual analysed, no analysers and no translation tools or language models. We show workflows that we have find useful to curate and develop necessary NLP resources for the language. Our workflow is aimed also for no-resources working in a sense of no funding and scarce access to native informants, we show that building core NLP resources in parallel can alleviate the problems therein.
机译:在本文中,我们描述了一种在进行中的最佳实践,有关如何在使用实际上没有用于NLP的数字资源的语言时如何开始基于规则的机器翻译的最佳实践。我们以卡累利阿语为案例研究,在项目开始时,没有公开可用的语料库,没有并行或单语分析,没有分析器,也没有翻译工具或语言模型。我们展示了发现的工作流程,这些工作流程对于整理和开发该语言所需的NLP资源非常有用。我们的工作流程还旨在在没有资金的情况下工作并且无需资源,也很少接触本地信息提供者,我们证明,并行构建核心NLP资源可以缓解其中的问题。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号