首页> 外文会议>Database Systems for Advanced Applications >An Approach for Extracting Bilingual Terminology from Wikipedia
【24h】

An Approach for Extracting Bilingual Terminology from Wikipedia

机译:一种从维基百科提取双语术语的方法

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

With the demand of bilingual dictionaries covering domain-specific terminology, research in the field of automatic dictionary extraction has become popular. However, accuracy and coverage of dictionaries created based on bilingual text corpora are often not sufficient for domain-specific terms. Therefore, we present an approach to extracting bilingual dictionaries from the link structure of Wikipedia, a huge scale encyclopedia that contains a vast amount of links between articles in different languages. Our methods analyze not only these interlanguage links but extract even more translation candidates from redirect page and link text information. In an experiment, we proved the advantages of our methods compared to a traditional approach of extracting bilingual terminology from parallel corpora.
机译:随着双语词典涵盖特定领域术语的需求,在自动词典提取领域的研究变得很流行。但是,基于双语文本语料库创建的词典的准确性和覆盖范围通常不足以针对特定领域的术语。因此,我们提出了一种从Wikipedia的链接结构中提取双语词典的方法,Wikipedia是一个庞大的百科全书,其中包含大量使用不同语言撰写的文章之间的链接。我们的方法不仅分析这些中间语言链接,而且还从重定向页面和链接文本信息中提取甚至更多的候选翻译。在实验中,我们证明了与从并行语料库中提取双语术语的传统方法相比,该方法的优势。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号