首页> 外文会议>Advances in Natural Language Processing >German Compounds in Factored Statistical Machine Translation
【24h】

German Compounds in Factored Statistical Machine Translation

机译:因子统计机器翻译中的德语复合词

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

An empirical method for splitting German compounds is explored by varying it in a number of ways to investigate the consequences for factored statistical machine translation between English and German in both directions. Compound splitting is incorporated into translation in a preprocessing step, performed on training data and on German translation input. For translation into German, compounds are merged based on part-of-speech in a postprocessing step. Compound parts are marked, to separate them from ordinary words. Translation quality is improved in both translation directions and the number of untranslated words in the English output is reduced. Different versions of the splitting algorithm performs best in the two different translation directions.
机译:通过以多种方式改变德语化合物的探讨,探索了一种经验方法,以研究英语和德语在两个方向上进行因子分解的统计机器翻译的后果。将化合物拆分合并到翻译的预处理步骤中,对训练数据和德语翻译输入执行此步骤。为了翻译成德语,在词后处理步骤中,基于词性将化合物合并。标记复合部分,以将其与普通单词分开。在两个翻译方向上的翻译质量均得到改善,并且英语输出中未翻译的单词的数量减少了。分割算法的不同版本在两个不同的转换方向上表现最佳。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号