首页> 外文会议>5th International Conference on Asian Digital Libraries, ICADL 2002, Dec 11-14, 2002, Singapore >A Workbench for Acquiring Semantic Information and Constructing Dictionary for Compound Noun Analysis
【24h】

A Workbench for Acquiring Semantic Information and Constructing Dictionary for Compound Noun Analysis

机译:获取语​​义信息和构建复合名词分析词典的工作台

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This paper describes a workbench system for constructing a dictionary to interpret compound nouns, which integrates the acquisition of semantic information and interpretation of compound nouns. First, we extract semantic information from a machine readable dictionary and corpora using regular expressions. Then, the semantic relation of compound nouns are interpreted based on semantic relations, semantic features extracted automatically, and subcatego-rization information according to the characteristics of a head noun, i.e. attributive or predicative. Experimental results show that our method using hybrid knowledge depending on the characteristics of a head noun improves the accuracy rate by 40.30% and the coverage rate by 12.73% better than previous researches using semantic relations extracted from MRDs. As compound nouns are highly productive and their interpretation requires hybrid knowledge, we propose a workbench for compound noun interpretation in which necessary knowledge such as semantic patterns, semantic relations, and interpretation instances can be extended, rather than assuming a pre-defined lexical knowledge.
机译:本文介绍了一种用于构建词典以解释复合名词的工作台系统,该系统集成了语义信息的获取和复合名词的解释。首先,我们使用正则表达式从机器可读词典和语料库中提取语义信息。然后,根据语义关系,自动提取的语义特征以及根据名词名词(定语或谓语)特征的子类别化信息来解释复合名词的语义关系。实验结果表明,与基于MRD的语义关系的先前研究相比,根据头部名词特征使用混合知识的方法将准确率提高了40.30%,覆盖率提高了12.73%。由于复合名词的生产率很高,并且它们的解释需要混合知识,因此我们提出了一种复合名词解释的工作台,其中可以扩展必要的知识,例如语义模式,语义关系和解释实例,而不是假设预先定义的词汇知识。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号