首页> 中文会议>中国古代文学理论学会第十八届年会 >和素与满文译本《金瓶梅序》

和素与满文译本《金瓶梅序》

摘要

《金瓶梅》满文译本,清康熙四十七年序刻,四十卷一百回。明末清初,有十几家批评文献,对《金瓶梅》从不同角度作了肯定评价.和素对汉文小说《金瓶梅》等有深入地研究。他精通汉满两种文化,处于清廷皇室文化统领的最高层。《金瓶梅》满文译刊年代,又正逢撰修《明史》巨大文化工程的关键阶段,网罗汇集了明代大量史料文献。在这种崇高地位与特殊文化背景下,和素在满文《金瓶梅》序文中提出作者卢枘说,值得特别关注与研究。张竹坡评本《金瓶梅》,评刻于康熙三十四年(1695),满文本《金瓶梅》译刊于康熙四十五年(1708),相距十三年。张评本《金瓶梅》是以崇祯本为底本评刻的,对崇祯本正文文字有改动之处,也有误刻之处。经过比勘可知,满文译本以崇祯本为底本,又参照了张评本,在回目上更加明显。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号