首页> 中文会议>2008中国翻译理论研究高层论坛 >论翻译中的“言、象、意”

论翻译中的“言、象、意”

摘要

“言”“象”“意”的关系是所有语言的共性。“象”是言至意的桥梁。语言交际是由语义结构激活的交际模式来实现的。跨文化交际的翻译其实是不同语言交际模式之间相互博弈的过程和结果。交际模式承载生活体验,体现交际功能,在翻译中的取舍直接影响翻译目的的实现程度。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号