首页> 外文OA文献 >Durch Zweisprachigkeit schneller ans Ziel? Zu Leseverständnis und Lexikonerwerb bi- und monoligualer Deutschlerner der schwedischen Oberstufe
【2h】

Durch Zweisprachigkeit schneller ans Ziel? Zu Leseverständnis und Lexikonerwerb bi- und monoligualer Deutschlerner der schwedischen Oberstufe

机译:通过比我们的目标更快的目的性?阅读理解和瑞典上层的德语双语和单音德语

摘要

This thesis provides an analysis of bilingual immigrant high school students learning their first year of German as a foreign language (L3, L4, L5 etc.) and compares them with a monolingual control group, with the aim of discovering whether they differ with respect to their reading comprehension, vocabulary learning and used lexical inferencing strategies. Additionally, it reports on individual differences (e.g. previous amount of foreign language learning, level of motivation and socio-economic status) and how these influence their performance. The thesis consists of two studies. The first reports on the average test results in relation to linguistic, affective, neurophysiological and socio-economic learner variables, whereas the second one focuses on the individual test results the used lexical inferencing strategies. The results from the first study show that the bilinguals achieve on average somewhat lower test results. An important factor in connection with good test results is a high proficiency level in Swedish and in previously studied foreign languages. A positive attitude and high motivation are also imperative, whereas the relation between the results and the socio-economic factors is surprisingly weak. On average the bilinguals had studied fewer foreign languages, had lower grades in Swedish and English and came from homes with a lower socio-economic level. They were however more motivated and had a more positive attitude towards languages in general and German in particular. In the second study the students were compared ceteris paribus regarding the individual test results and the used inferencing strategies. In this comparison the bilinguals achieved somewhat better results than the monolinguals in most of the tests. The analysis of the inferencing strategies show that there were one or two types of cues that were preferred in each test irrespective of informant group. Swedish and German orthographical and phonological cues were most popular when identifying words in the non-context tests, whereas local contextual cues were most common in the other tests. Cues from other foreign languages were however used very infrequently. Two main differences between the groups were discovered. The bilinguals tried to explain their strategies and meant that they knew the meaning of the target words more often than the monolinguals. This did not however result in higher test scores, which may suggest that the use of these strategies is due to cultural reasons rather than them being purely knowledge based.
机译:本文对双语学习的高中生学习德语第一年(L3,L4,L5等)进行了分析,并将他们与一个单语对照组进行了比较,目的是发现他们在语言方面是否有所不同他们的阅读理解,词汇学习和词汇推理策略。此外,它还报告了个体差异(例如,以前的外语学习量,动机水平和社会经济地位)以及这些差异如何影响他们的表现。本文由两项研究组成。第一份报告有关语言,情感,神经生理学和社会经济学习者变量的平均测试结果,而第二份报告则侧重于使用词汇推论策略的个别测试结果。第一项研究的结果表明,双语者的平均考试成绩略低。与良好的测试结果相关的重要因素是瑞典语和以前学习过的外语的熟练程度。积极的态度和积极的动机也势在必行,而结果与社会经济因素之间的关系却令人惊讶地薄弱。平均而言,双语者学习的外语较少,瑞典语和英语的成绩较低,并且来自社会经济水平较低的家庭。然而,他们更有动力,对一般语言,尤其是德语语言也有更积极的态度。在第二项研究中,对学生的小鸡皮塞特进行了个人测试结果和所用推理策略的比较。在这种比较中,在大多数测试中,双语者比双语者取得了更好的结果。推论策略的分析表明,不管测试对象是谁,每个测试中都有一种或两种类型的线索是首选的。在非上下文测试中识别单词时,瑞典语和德语的拼写和语音提示最为流行,而其他测试中最常见的是本地上下文提示。但是,很少使用来自其他外语的提示。发现了组之间的两个主要区别。双语者试图解释他们的策略,这意味着他们比单语者更了解目标词的含义。但是,这并未导致较高的测试分数,这可能表明使用这些策略是出于文化原因,而不是纯粹基于知识。

著录项

  • 作者

    Klawitter Beusch Johanna;

  • 作者单位
  • 年度 2011
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号