首页> 外文OA文献 >Folk Adage in the Literati Notes of Tang Dynasty
【2h】

Folk Adage in the Literati Notes of Tang Dynasty

机译:唐代文人笔记中的民间谚语

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Written in classical Chinese but enriched with vernacular expressions, slangs, dialectic expressions, loan words and so on, the Tang literati notes (biji 笔记) forms a rich and valuable corpus for studying the lexis of the Tang dynasty (618-907) and middle ancient Chinese. This paper, with the use of literary works and dictionaries as references, gives a lexical elaboration and analysis on certain folk adages (suyu 俗语) used in the representative Tang literati notes, such as Feng Yan 封演’s Feng Shi Wen Jian Ji 封氏闻见记, Li Kuangyi 李匡乂’sZi Xia Ji 资暇集, Duan Chengshi 段成式’s You Yang Za Zu 酉阳杂俎and SuE 苏鹗’s Su Shi Yan Yi 苏氏演义. Nowadays there are still differences in stating the definition, components and characteristics of folk adage. In this paper, discussion is focused on those popular sayings quoted together with the word ‘su’ (俗) , such as ‘suyu’ (俗语), ‘su yue’ (俗曰), ‘su yun’ (俗云), and ‘su yan’ (俗言). Firstly, with reference to the examples founded in Tang notes, the paper examines and clarifies the characteristics of folk adage including its form and meaning, and then comments on the definition and coverage of folk adage with a comparative analysis on proverb (yanyu 谚语). With related to the meaning of folk adage, a sociocultural review on the reflection of common ideas and beliefs of the people of Tang and pre-Tang periods is also made.Secondly, examples are also taken to show their functions and significance in lexicography, which include serving as the first textual evidences, supplementing entries and explanations, advancing textual evidences, and supplementing textual evidences in dictionary entries. Lastly, the paper concludes with the contribution of such lingual material to the compilation and revision of dictionaries and to the study of the variation of folk adage.
机译:唐代文人笔记(biji笔记)用古典汉语写成,但富含白话,语,辩证词,借词等,构成了研究唐代(618-907)和中古词汇的丰富而有价值的语料库。古汉语。本文以文学作品和词典为参考,对唐代文人笔记中使用的某些民间谚语进行了词义分析,例如冯延封演的《冯氏文鉴集封氏》。闻见记,李匡yi李匡乂的《子侠记》资暇集,段成石段成式的《游阳杂族酉阳杂俎》和SuE苏鹗的《苏Shi言义苏氏演义》。如今,在描述民间谚语的定义,组成和特征方面仍然存在差异。在本文中,讨论的重点是那些与“ su”(俗语)一起引用的流行语,例如“ suyu”(俗语),“ su yue”(俗曰),“ su yun”(俗云),和“俗言”。首先,以唐代笔记中的例子为例,对民间谚语的形式和含义等特征进行了研究和澄清,然后通过对谚语的比较分析,对民间谚语的定义和覆盖范围进行了评论。结合民间谚语的含义,对唐代和唐前时期人们的共同思想和信仰的反映进行了社会文化考察。其次,还通过实例说明了它们在词典学中的作用和意义。包括作为第一个文本证据,补充条目和解释,推进文本证据以及在字典条目中补充文本证据。最后,本文以这些语言资料对词典的编纂和修订以及对民间谚语变异研究的贡献作为结束。

著录项

  • 作者

    Tse YK;

  • 作者单位
  • 年度 2014
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 入库时间 2022-08-20 21:03:53

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号