Karen Resistance Poetry translated and introduced by Violet Cho. Tee Noe was born as M. No Noe in a village called Thavorta, Karen State, Myanmar (Burma) in 1952. After completing year 10 at a state high school in 1974, he worked as a junior clerk at a local government office in Karen State, eastern Myanmar. Later he joined the rebellion as a soldier for the Karen National Liberation Army and as a schoolteacher in Burmese refugee camps along Thai-Burma border. With no formal knowledge of the mechanics of poetry, Tee Noe has become a leading voice of the Karen diaspora. From a young age, Noe was drawn to poetry. He remembers singing a short hta (Karen oral poem) to thank his cousin who gave him a woollen hat as a present when he turned six: 'To school I run when the bell rings, with a woollen hat today I went.'ud"
展开▼
机译:卡伦抵抗诗歌由赵紫罗翻译和介绍。 Tee Noe于1952年在缅甸卡伦州Thavorta的一个村庄里以M. No Noe的身份出生。1974年在国立高中毕业10年后,他在Karen的当地政府办公室担任初级文员。缅甸东部国家。后来,他加入叛乱,担任克伦民族解放军的士兵,并在泰缅边境的缅甸难民营担任学校教师。由于对诗歌的技巧没有任何正式的了解,所以Tee Noe成为了Karen散居海外的主要声音。 Noe从小就被诗歌吸引。他记得记得唱了一小段hta(卡伦的口头诗)来感谢他的堂兄,堂兄在他六岁的时候给了他一顶毛线帽作为礼物:“我上学时钟声响起,今天我戴着一顶毛线帽去了。” ud ”
展开▼