...
首页> 外文期刊>Pharmaceuticals policy and law. >Public Health. Title XIV.'Article 168. '(ex Article 152 TEC). Treaty on the Functioning of the European Union
【24h】

Public Health. Title XIV.'Article 168. '(ex Article 152 TEC). Treaty on the Functioning of the European Union

机译:公共卫生。标题十四:“第168条。”(原TEC条152)。《欧洲联盟运作条约》

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

1. A high level of human health protection shall be ensured in the definition and implementation of all Union policies and activities. Union action, which shall complement national policies, shall be directed towards improving public health, preventing physical and mental illness and diseases, and obviating sources of danger to physical and mental health. Such action shall cover the fight against the major health scourges, by promoting research into their causes, their transmission and their prevention, as well as health information and education, and monitoring, early warning of and combating serious cross-border threats to health. The Union shall complement the Member States' action in reducing drugs-related health damage, including information and prevention. 2. The Union shall encourage cooperation between the Member States in the areas referred to in this Article and, if necessary, lend support to their action. It shall in particular encourage cooperation between the Member States to improve the complementarity of their health services in cross-border areas. Member States shall, in liaison with the Commission, coordinate among themselves their policies and programmes in the areas referred to in paragraph 1. The Commission may, in close contact with the Member States, take any useful initiative to promote such coordination, in particular initiatives aiming at the establishment of guidelines and indicators, the organisation of exchange of best practice, and the preparation of the necessary elements for periodic monitoring and evaluation.
机译:1.在所有联盟政策和活动的定义和实施中,应确保高度的人类健康保护。工会行动应作为国家政策的补充,应以改善公共卫生,预防身心疾病和疾病以及消除对身心健康的危险源为目标。此类行动应包括与主要重大祸害作斗争,方法是促进对其原因,其传播和预防以及健康信息和教育的研究,并监测,预警和打击对健康的严重跨界威胁。联盟应补充会员国在减少与毒品有关的健康损害(包括信息和预防)方面的行动。 2.联盟应鼓励成员国之间在本条所指领域进行合作,并在必要时为其行动提供支持。它尤其应鼓励会员国之间开展合作,以改善其在跨境地区的卫生服务的互补性。会员国应与委员会联络,在第1款所述领域内相互协调其政策和计划。委员会可与会员国密切接触,采取任何有益的主动行动,促进这种协调,特别是主动行动旨在建立指导方针和指标,组织最佳实践的交流以及为定期监测和评估准备必要的要素。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号