...
【24h】

Mit Stahl, Stein und Zunderschwamm

机译:用钢,石头和火种海绵

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Erst die Beherrschung des Feuers ist es, die in den alten Mythen den Mensch zum Menschen macht. Leicht nachzuvollziehen ist, dass Flammen, die Licht und Warme spenden, als Gottesgabe verstanden wurden, was man zum Beispiel im Alten Testament daran sieht, dass der Himmlische sich gern im brennenden Dornbusch zeigt. Mit der Holle in Verbindung gebracht wird das Feuer erst im Christentum. In der fruhesten Menschheitsgeschichte war die vorherrschende Methode, um Flammen zu erzeugen, das so genannte Feuerbohren, bei dem zwei Holzstucke gegeneinander gerieben werden. Das geht ganz gut, sagen Eingeweihte, sofern man das richtige Holz und ausreichend Geduld und nicht wenig Geschick mitbringt. Hingegen zwei Feuersteine gegeneinander zu schlagen, fuhrt nicht zum Erfolg. Zwar entstellen dabei Funken, jedoch sind diese zu kalt und zu kurzlebig, als dass sie sich zu einer Flamme auswachsen wurden.
机译:在古老的神话中,只有火的掌握才能使人成为人类。容易理解的是,散发出光和温暖的火焰被理解为上帝的礼物,例如,在旧约中,天国喜欢在燃烧的灌木丛中展现自己。在基督教中,火只与地狱有关。在人类最早的历史中,制造火焰的主要方法是所谓的消防钻,即将两块木头相互摩擦。那些知情人士说,只要您拥有正确的木材,足够的耐心和足够的技能,那就很好用。但是,将两个fl石相互打击不会导致成功。尽管火花变形了,但它们太冷且寿命太短而无法燃烧。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号