首页> 外文期刊>Smart Money: The Wall Street Journal Magazine of Personal Business >Mild winters have spawned lightweight coats that use sophisticated fabrics. But are they any match for cold?
【24h】

Mild winters have spawned lightweight coats that use sophisticated fabrics. But are they any match for cold?

机译:温和的冬天催生了使用精致面料的轻便外套。但是,他们有没有适合感冒的东西?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

We're just shy of the Arctic Circle on a glacier that peaks above the clouds. Our friends think we're crazy - we've flown, driven and hiked almost 3,000 miles to Iceland, then dragged a local tour guide out with us, all for the purpose of testing winter coats. But hey, in the age of global warming, you've got to go pretty far to get cold. Okay, we're kidding (about the global warming, not the trip). Still, the need for winter coats may be waning. Retailers dubbed 2006 "the year of the coat crisis" due to racks of unsold winter coats in stores and mild temperatures on the East Coast of the U.S. and in Western Europe. In 2008 the outlook for coat retailers is, again, grim. Two winters ago there was a 20 percent plunge in sales of outerwear, according to Marshal Cohen, a chief analyst at research firm NPD, and this year the firm is expecting a 4 percent drop. "Because of everything we've seen with global warming, there's been just as much demand for vests as winter coats," says Michael Macko, vice president of men's fashion for Saks Fifth Avenue.
机译:我们只是在冰层之上的冰川上避开北极圈。我们的朋友认为我们很疯狂-我们已经乘飞机,驾车和远足了近3,000英里到达冰岛,然后与我们一起拉了当地的导游,所有这些都是为了测试冬衣。但是,在全球变暖的时代,您得走得很远才能变冷。好吧,我们在开玩笑(关于全球变暖,而不是旅程)。尽管如此,对冬季大衣的需求可能正在减少。零售商称2006年为“大衣危机之年”,原因是商店货架上未售出的冬季大衣以及美国东海岸和西欧的温和气温。 2008年,外套零售商的前景仍然严峻。研究公司NPD的首席分析师马歇尔·科恩(Marshal Cohen)说,在两个冬天之前,外套的销售下降了20%,今年该公司预计下降4%。 Saks Fifth Avenue男士时尚副总裁Michael Macko表示:“由于全球变暖的原因,对背心的需求与冬季外套的需求一样多。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号