...
首页> 外文期刊>Schweizerische Zeitschrift fur Forstwesen >Gestion de la forêt tropicale en zone rurale: le transfert de technologies peutil être le catalyseur de partenariats durables?
【24h】

Gestion de la forêt tropicale en zone rurale: le transfert de technologies peutil être le catalyseur de partenariats durables?

机译:农村地区的热带森林管理:技术转让能否成为可持续伙伴关系的催化剂?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Partant de deux études de cas destinées à illustrer d'une part une forêt à forte production ligneuse et d'autre part une forêt défrichée pour des besoins agricoles, l'article entend discuter de la nécessaire adaptation des transferts de technologies aux volontés locales, mais aussi et surtout de l'importance de considérer l'échange de connaissances et les réseaux de communication comme composantes initiales essentielles d'une dynamique de développement. Malgré une gestion foncièrementdifférente de la forêt, certains éléments d'analyse semblent communs aux deux cas étudiés, l'un dans le bassin du Congo, l'autre à Madagascar On s'apercoit que les sources de blocage sont issues d'une part de problèmes classiques de développement (formation, infrastructures), mais aussi de déficiences dans la transmission de l'information et de lacunes de durabilité par manque d'accompagnement des populations locales à long terme. Cellesci devraient pouvoir satisfaire leurs besoins élémentaires de manière autonome, ce qui implique une augmentation progressive des revenus. L'article conclut que le transfert de technologie peut rapidement servir de catalyseur de partenariats durables dans des conditions favorables de développement local,à condition que les bénéficiaires locaux du transfert aient été identifiés de manière équitable Pourtant, des mesures complémentaires et normalement préalables sont généralement nécessaires pour améliorer les compétences et l'organisationlocales, La mise en relation durable de partenaires et leur organisation représentent le fil conducteur pour aboutir à la définition d'objectifs consensuels puis à des relations régulières qui permettront d'adapter le système aux perturbations éventuelles. Le garant de la durabilité du système reste bien sur l'Etat qui apparait comme étant le coordinateur général des activités, alors que les facteurs de dynamisme émanent plutot du secteur économique. La prise en compte du savoir endogène, des capacités d'assimilation et de négociation des acteurs locaux principaux et l'analyse financière des filières sont au centre des préoccupations, comme l'établissement de partenariats de longue durée.
机译:基于两个案例研究,一方面旨在说明木材产量高的森林,另一方面又说明满足农业需求的森林,本文旨在讨论使技术转让适应当地意愿的必要方式,但是最重要的是,还必须考虑将知识和通信网络的交流作为发展动力的基本组成部分。尽管对森林的管理方式截然不同,但分析的某些要素似乎对所研究的两个案例是相同的,一个案例在刚果盆地,另一个在马达加斯加。我们可以看到,造成阻塞的原因一方面来自经典的发展问题(培训,基础设施),但由于长期缺乏对当地居民的支持,在信息传递和可持续性方面也存在不足。他们应该能够独立满足其基本需求,这意味着收入逐渐增加。文章的结论是,在公平地确定转让的当地受益人的前提下,技术转让可以在促进当地发展的有利条件下迅速促进持久的伙伴关系,但是通常需要采取额外的,通常是事先采取的措施。为了提高本地技能和组织能力,合作伙伴及其组织之间的长期联系是导致共识目标定义,然后是规则关系的共同线索,这将使系统适应可能的干扰。制度的可持续性的保证者仍然是国家,国家似乎是活动的总协调者,而活力的因素则更多地来自经济部门。考虑到内生知识,主要的当地参与者的同化和谈判能力以及各部门的财务分析是所关注的核心问题,例如建立长期伙伴关系。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号