【24h】

Rileggendo Galois

机译:重读伽罗瓦

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

GLI ARTICOLI DI GALOIS non sono di facile lettura. Questo fatto dipende dalla novita degli argomenti introdotti e non ancora fissati nel formalismo, oltre che dalla complessita in se del problema che al tempo rappresentava una sfi-da per i migliori matematici. Dipende anche decisamen-te dallo "stile" di Galois it quale, forse per giovanile ine-sperienza o per estrema sicurezza nelle proprie idee, non concede al lettore la minima possibilita di penetra-re nel ragionamento che lo conduce a "vedere" – cosi co-me egli vede – i rapporti fra gli elementi di cui tratta. Anche se, a posteriori, e lecito apprezzare la concisione dei suoi scritti, come fa ad esempio Jean Dieudonne nell'in-troduzione alle Opere complete edite da Bourgne e Azra (1962), il primo approccio con il lavoro di Galois richie-de una notevole cautela per il linguaggio e le argomen-tazioni, al punto da rendere comprensibile it giudizio dato dai relatori dell'Accademia delle Scienze, Poisson e Lacroix: "I suoi ragionamenti non sono ne abbastanza chiari ne abbastanza sviluppati perche se ne possa giudicare l'esattezza".
机译:加洛瓦的文章不容易阅读。这个事实取决于形式主义中引入但尚未解决的论据的新颖性,以及问题的复杂性,这在当时代表了最好的数学家的挑战。它也决定性地取决于伽罗瓦的“风格”,也许是由于年轻的经验不足或个人思想的极端安全性,使得读者丝毫没有渗透到导致他“看到”的推理中的可能性-因此如他所见-他处理的元素之间的关系。回顾过去,即使欣赏其著作的简洁性是合理的,例如让·迪乌多纳(Jean Dieudonne)在介绍勃艮第和阿兹拉(1962)的《全集》时,加洛瓦的第一种方法也需要在语言和论点方面,采取了相当谨慎的态度,以至于使科学院的讲者Poisson和Lacroix做出的判断是可以理解的:“他的推理既不清晰也不充分,无法进行判断。准确性”。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号