...
首页> 外文期刊>Le Monde du Surgele >Etre moelleux ou ne pas être
【24h】

Etre moelleux ou ne pas être

机译:要柔软还是不柔软

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Les pains sandwichs poursuivent leur bonhomme de chemin. Ils se diversifientet montent en gamme pour répondre aux attentes du marché. Avec cependant un pointcommun : le moelleux.On pourrait appeler cela l'effet doudoune . Elle qui fait partie de toutes les gardes robes cet hiver s'invite aussi dans nos assiettes ! Au travers des gateaux (même les cookies se font moelleux !), du pain Harrys extra moelleux ou encore de la levure chimique Vahiné qui promet un moelleux prolongé... Bref, l'effet doudoune est partout et le marché du sandwich n'échappe pas à la règle.
机译:三明治面包仍在继续。他们正在多元化并向高端市场转移以满足市场的期望。但是,有一个共同点:柔软性可以称为``羽绒服''效果。她也是这个冬天所有衣柜的一部分,她也被邀请加入我们的餐桌!通过蛋糕(甚至饼干都柔软!),Harrys的面包“特别柔软”,甚至是许诺“持久柔软”的发酵粉Vahiné。简而言之,效果是“羽绒服无处不在,三明治市场也不例外。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号