【24h】

A good cut

机译:不错的选择

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Jon Fosgitt strides into the forest outside Newberry, Michigan, oblivious to the cold rain slicking his shaved head. "I expect great things from this gap," he says, indicating a clearing of sawed-off trees. This part of Michigan's Upper Peninsula is farther north than Montreal, and it feels like it. The wet October air already has a wintry chill. But nothing dampens Fosgitt's boundless enthusiasm for trees. "Look at that white pine!" he cried on the way here, slamming on the brakes of his pickup. "That's a dandy!" Fosgitt is a tree-like presence himself, large and firmly planted, which is one reason his excitement about this forest clearing seems surprising. Sure, there's a single towering white pine, but the rest of the space, 120 feet in diameter,is littered with tree stumps and piles of limbs. This is the site of a logging operation. And not just any logging operation, but one conducted on land owned by The Nature Conservancy, for which Fosgitt works as a forestry consultant.
机译:乔恩·福斯吉特(Jon Fosgitt)大步走进密歇根州纽伯里(Newberry)的森林,而冷雨却使他剃光的头变得无影无踪。他说:“我希望能从这一差距中受益匪浅。”他说,这是在砍伐砍伐的树木。密歇根州上半岛的这一部分比蒙特利尔更北,感觉就像是。十月的潮湿天气已经冷漠。但是,没有什么能抑制福斯吉特对树木的无限热情。 “看看那棵白松树!”他在这里途中哭泣,猛踩皮卡的刹车。 “真是个花花公子!”福斯特(Fosgitt)本人是一种树状存在,大而牢固地种植,这就是他对这种森林砍伐感到兴奋的原因之一。当然,那里有一棵参天的松树,但其余的空间(直径120英尺)到处都是树桩和四肢堆积。这是日志记录操作的站点。不仅是任何伐木作业,而且是在大自然保护协会(The Nature Conservancy)拥有的土地上进行的作业,Fosgitt担任林业顾问。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号