【24h】

Global dialogue

机译:全球对话

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The Global Dialogue or Governments on Mining/Metals arid Sustainable Development is currently being established. It is one of a number of non negotiated Type II Partnership Initiatives aimed at implementing Agenda 21 that forms an important outcome of the World Summit on Sustainable Development (WSSD) held in Johannesburg, in 2002. They supplement the commitments agreed to by governments through the inter-governmental process. It is an initiative of national governments with an interest in mining and metals. It is specifically designed to fulfil the priorities for the mining, minerals and metals sector as identified by the governments in their Plan of Implementation contained within the Report of the WSSD. Paragraph 46 of the plan identifies a number of priorities for the sector. This partnership will also help address the five key areas identified for the summit, particularly water, health, agriculture and biodiversity as they may relate to the sector.
机译:目前正在建立全球采矿/金属与可持续发展对话或政府。它是旨在实施《 21世纪议程》的许多未经谈判的第二类伙伴关系倡议之一,该倡议构成了2002年在约翰内斯堡举行的世界可持续发展峰会(WSSD)的重要成果。它们补充了各国政府通过《世界议程》达成的承诺。政府间进程。这是对采矿和金属感兴趣的国家政府的一项举措。它是专门为满足政府在WSSD报告中包含的政府实施计划中确定的采矿,矿产和金属部门的优先事项而设计的。该计划第46段确定了该部门的许多优先事项。这种伙伴关系还将有助于解决首脑会议确定的五个关键领域,特别是与该部门有关的水,卫生,农业和生物多样性。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号