...
首页> 外文期刊>Materials transactions >Reply to Comments by Tsuyoshi Kajitani on Our Paper Titled 'Production of Zr_(55)Cu_(30)Ni_5Al_(10) Glassy Alloy Rod of 30 mm in Diameter by a Cap-Cast Technique (by Y. Yokoyama, et al, Mater. Trans. 48 (2007) 3190-3192)'
【24h】

Reply to Comments by Tsuyoshi Kajitani on Our Paper Titled 'Production of Zr_(55)Cu_(30)Ni_5Al_(10) Glassy Alloy Rod of 30 mm in Diameter by a Cap-Cast Technique (by Y. Yokoyama, et al, Mater. Trans. 48 (2007) 3190-3192)'

机译:Ka谷刚(Tsuyoshi Kajitani)在题为``通过压铸技术生产直径为30 mm的Zr_(55)Cu_(30)Ni_5Al_(10)玻璃态合金棒的评论上的评论''(Y.Yokoyama等人,Mater。 Trans.48(2007)3190-3192)'

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Our paper (Mater. Trans. 48 (2007) 3190-3192) reports (1) the importance of controlling the impurity oxygen content during the manufacture of Zr_(55)Cu_(30)Ni_5Al_(10) bulk metallic glasses (BMGs) and (2) the successful fabrication of a BMG rod of 30 mm diameter rod by our newly developed 'cap casting' technique. In response to Kajitani's comments, where he questions the validity of the proposed method through his eight specific criticisms, we have made our assertion from an academic viewpoint. He has rightly pointed out a typographical error, where the TEM apparatus has been typed as JEOL 4000 FX instead of JEM-4000EX, for which we apologize. Nevertheless, our TEM, JEM-4000EX has indeed better resolution than that of 'FX' and, thus, this typographical error does not diminish the scientific significance of our results.
机译:我们的论文(Mater。Trans。48(2007)3190-3192)报告(1)在制造Zr_(55)Cu_(30)Ni_5Al_(10)大块金属玻璃(BMG)和(2)通过我们新开发的“盖铸”技术成功制造了直径为30 mm的BMG棒。为了回应Kajitani的评论,他在他的八项具体批评中对所提出的方法的有效性提出了质疑,我们从学术角度提出了自己的主张。他正确地指出了一个印刷错误,其中TEM设备的型号为JEOL 4000 FX,而不是JEM-4000EX,对此我们深表歉意。尽管如此,我们的TEM JEM-4000EX确实比'FX'具有更好的分辨率,因此,这种印刷错误不会削弱我们结果的科学意义。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号